Dez músicas brasileiras que são versões de músicas internacionais

0 comment

É super comum que artistas brasileiros façam versões em português de músicas gringas. Alguns usam apenas a melodia e criam outra letra em cima, enquanto outros usam a melodia e a letra original ou o mais próximo da letra possível. Grandes nomes da música brasileira já fizeram versões em português ou abrasileirada de músicas internacionais, que o diga o cantor Latino.

Separamos dez músicas de artistas brasileiros que são versões de artistas internacionais e você, provavelmente, nem sabia, Confira:

“É isso aí” – Ana Carolina e Seu Jorge

É isso aí” é uma versão em português da canção “The Blower’s Daughter” do cantor, instrumentista e compositor irlandês Damien Rice. O cantor lançou a música em 2001, mas ela só ficou mundialmente conhecida em 2004, quando passou a fazer a parte da trilha sonora do filme “Closer – Perto Demais” (“Closer”).

Além da versão da Ana Carolina com o Seu Jorge, a mais conhecida, há também uma outra versão composta por Zélia Duncan e gravada por Simone sob o título de “Então Me Diz”.

 

“A minha história” – José Augusto

Em 2002, a cantora Ana Carolina lançou a música “Quem de nós dois”, porém a música tem a melodia da canção “La mia storia tra le dita”, do cantor italiano Gianluca Grignani. Contudo, em 1996, o cantor José Augusto já havia lançado uma versão também usando a mesma melodia só que, diferente da Ana Carolina, ele seguiu mais fiel à letra original.

 

“Por te amar assim” – Marlon & Maicon

Lembra deles? No dia 31 de outubro de 2018, a dupla sertaneja Marlon & Maicon anunciou o fim de sua carreira em suas redes sociais, deixando um legado de 10 CDs e 2 DVDs. Os irmãos catarinenses começaram a carreira em 1985, mas foi em 2001, com o lançamento do CD “Por Te Amar Assim”, que eles se destacaram com o sucesso homônimo.

“Por te amar assim” é uma versão de “Por amarte así”, do cantor mexicano Christian Castro. Aliás, o cantor que é sobrinho de Ramón Valdés, o “Seu Madruga” no seriado “Chaves”, tem várias de suas músicas regravadas por cantores brasileiros como “Azul” (“Azul”), por Guilherme & Santiago, “Chovendo estrelas” (“Lloviendo Estrellas”), por Guilherme & Santiago e “Choram as Rosas” (Lloran las Rosas), por Bruno & Marrone.

 

“Eu Quero só você” – Jorge & Mateus

Há uma certa distância entre o sertanejo e o Hip Hop e parece ser até impossível ver os dois ritmos caminhando juntos, mas em 2011 a dupla sertaneja Jorge & Mateus lançaram a música “Eu quero só você” que é uma versão de “Be with you”, do cantor e rapper Akon.

 

“Não me toca” – Zé Felipe

Neste caso, há uma raridade: a música é uma versão de um artista lusófono, ou seja, cuja língua oficial é o português. “Não me toca”, do brasileiro Zé Felipe, é regravação do cantor angolano Anselmo Ralph, que foi lançada originalmente em 2012 e foi um enorme sucesso no seu país.

Embora Angola e Brasil tenham o português como idioma oficial, o português de Angola está mais próximo de Portugal, diante disso a versão brasileira sofreu alterações para se adequar ao português do Brasil, mas a essência da música permanece a mesma. A versão do Zé Felipe tem participação de Ludmilla.

 

“Fascinação” – Elis Regina

Grande sucesso na voz inesquecível de Elis Regina, “Fascinação” é uma versão de “Fascination”, do compositor Maurice de Féraudy, tendo sido escrita em 1905. A versão mais famosa da música é na voz da cantora francesa Édith Piaf.

 

“Ragatanga” – Rouge

A girl group brasileira formada em 2002 por meio do programa Popstars do SBT se tornou muito conhecida pelo hit “Ragatanga” que impulsionou a carreira do grupo. Porém, esta é uma versão adaptada em português da canção “The Ketchup Song”, do grupo espanhol Las Ketchup.

 

“Mais perto de mim” – Felipe Dylon

O cantor e compositor carioca Felipe Dylon se tornou conhecido nacionalmente pelos sucessos “Musa do Verão” e “Deixa Disso”, lançados em 2003. Quem foi “MTV maníaco” na década de 2000, provavelmente conhece uma outra música do cantor chamada “Mais perto de mim”, cujo clipe passava constantemente na programação. Sem ter feito muito sucesso como as anteriores, “Mais perto de mim” é uma versão da boy band britânica Five.

 

“Obsessão” – KLB

O ano de 2005 marcou o lançamento do quinto álbum do KLB, bem como o início de uma nova fase para a banda que tinha acabado de assinar contrato com a Universal Music. Uma das músicas mais conhecidas do álbum “Obsessão” é a faixa homônima que tem participação do rapper e hoje pregador gospel Luo. A música é uma versão de “Obsesion”, escrita pelo americano Romeo Santos e bastante conhecida na interpretação do cantor mexicano Frankie J.

Esse álbum do KLB tem uma outra versão de uma música estrangeira. Trata-se de “Um Anjo”, versão para “Angels”, do Robbie Williams.

 

“Eu vou seguir” – Marina Elali

A cantora brasileira Marina Elali gravou uma versão de um hit da cantora cubana Gloria Estefan. “Eu vou seguir” é a versão para “Reach”. A versão de Marina fez bastante sucesso e fez parte da novela “Sete Pecados” (2007), de Walcyr Carrasco. Infelizmente, a cantora não conseguiu mais repetir seus sucessos daquele ano, mas ela ainda segue na ativa.

 

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. aceitar LER MAIS